Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Toen zeide Hij tot mij: Hebt gij, mensenkind, [dat] gezien? [59]Is er iets lichter geacht bij het huis van Juda, dan deze gruwelen te doen, die zij hier doen? Als zij het land met [60]geweld vervuld hebben, zo keren zij zich, om Mij [61]te vertoornen; want zie, zij steken de [62]wijnranken aan hun neus. 59. Deze vraag loochent sterkelijk. Zie Gen.18:17. De zin is dat bij de Joden niets lichter geacht was; hoewel deze gruwelen, tegen de eerste tafel begaan, de allerzwaarste en verschrikkelijkste waren; maar daar was geen gebod zo zwaar, dat de Joden niet licht hielden om te overtreden. 60. Dat is, met verdrukking der onschuldigen en der armen, welke geschiedt of in het algemeen door het gericht, of in het bijzonder door allerlei soort van onrecht. 61. Te weten door gruwelijke afgoderij, waarom zij mij tot ijver verwekken en mijn tempel ontheiligen. 62. Of, takken, of scheuten. Het Hebreeuwse woord is zo genomen Num.13:23, en onder hfdst.15 vs.2. Te weten ter ere van de zon, die zij aanroepen omdat zij de vruchten kweekt en rijp maakt. Deze plaats wordt verscheidenlijk verklaard.